日々是洋楽

和訳します!

和訳 考察 シャーロット・ローレンス You

f:id:limm:20220324141447p:plain
youtu.be
"You"はシャーロット・ローレンスの2021年のミニアルバム『Charlotte』に収録された、ピアノを基調としたバラードです。「このアルバムは、私自身やここ数年で私が経験したことを表現している。ようやくリリースできて言葉にできないほど感無量。『Charlotte』を作るために二年半を費やしたからとても懐かしいような気がする。このアルバムは私の考え、心、魂、すべての経験を覗く窓のようなもの。もしアルバムを一人でも手に取ってもらえたら勝利したように感じる。」とシャーロットはAT WOOD MAGAZINEのインタビューで語っています。インタビューではアルバムについてさらに詳しく語っているので、ぜひ読んでみてください↓私は面倒くささのあまり全部は読めていません。
atwoodmagazine.com


[Verse 1]
Go ahead, you can say it's my fault
It doesn't really matter at all
Ticking time bomb, watch it explode
It's not like we could stop it at all
Hold me closer, I'm your virgin
Only God can save us now
Go ahead, you can say it's my fault
It doesn't really matter

いいよ、私のせいだって言っても
そんなのは問題じゃない
時限爆弾がチクタク鳴って、爆発するのを見守っている
私たちにはちっとも止められそうにない
近くに抱き寄せて、私はあなたのヴァージン
今やふたりを救えるのは神様だけ
どうぞ、私のせいだって言って
それは少しも大事なことじゃない

[Chorus]
It's you, and all the things you do
I know it could be anybody
It should be anybody else
Loving you makes me hate you too
I know it could be anybody
It should be anybody else
But it's you, you, you, you, you, you, oh no

それはあなた、それからあなたの行動全部
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かを選ぶべきだって
あなたを愛することはあなたを憎むこと
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かであるべきなのに
でもそれはあなた、あなた、あなた.....

[Verse 2]
Waking up still wearing my clothes
You take a little piece of me home
When your mom says, "Where'd you get those?"
Just laugh and say, "You don't wanna know"
Hold me closer, tiny dancer
Only God can save us now
Go to bed still wearing my clothes
Pretend it doesn't matter

服を着たまま目を覚ます
家であなたは私を殴ったね
あなたのお母さんに「どこでやられたの?」って言われたから
ちょっと笑って言った、「知りたくないでしょ」
近くに抱き寄せて、小さな踊り子を
今やふたりを救えるのは神様だけ
服を着たまま眠りにつく
平気なふりをして

[Chorus]
It's you, and all the things you do
I know it could be anybody
It should be anybody else
Loving you makes me hate you too
I know it could be anybody
It should be anybody else
But it's you, you, you, you, you, you, oh no
But it's you, you, you, you, you, you, oh no (Oh-oh)

それはあなた、それからあなたの行動全部
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かを選ぶべきだって
あなたを愛することはあなたを憎むこと
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かであるべきなのに
でもそれはあなた、あなた、あなた.....

[Bridge]
I'll try acting crazy
Knowin' that you'll save me
Laugh it off and take me home
Caught you saying "Baby"
Something's different lately
It's better if it's left alone

頭がおかしいみたいに振る舞う
あなたが助けに来てくれるって分かってるから
笑い飛ばして家に連れて帰ってくれるって
「ベイビィ」って言ってあなたに抱き着いた
でも最近何かおかしい
考えないほうがいいのかな

[Chorus]
'Cause it's you, and all the things you do
I know it could be anybody
Should be anybody else
Loving you makes me hate you too
I know it could be anybody
It should be anybody else
But it's you, you, you, you (You), you, you (Ah), oh no
But it's you, you, you, you, you (You), you, oh no

だってそれはあなた、それからあなたの行動全部
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かを選ぶべきだって
愛したら憎んでしまう
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かであるべきなのに
でもそれはあなた、あなた、あなた...


下記、和訳の解説と歌の考察です。
I'm your virgin...「あなたのための女」という意味と「あなたの聖母マリア」を掛けている
tiny dancer...hold me closerと韻を踏んで、彼のために演じる自分を踊り子に例えた表現
still wearing my clothes...彼と寝ていないことの暗示?

好きになるべきでない人を深く愛してしまうのはつらいことです。いつかは手を離すことを決断しなければならないと思います。


アルバム『charlotte』はこちら