和訳 考察 ラナ・デル・レイ This Is What Makes Us Girls
This Is What Makes Us Girlsはラナの2枚目のアルバム「Born To Die」でリリースされた曲です。この曲でラナは、自らの放埓な青春時代を歌っています。
Remember how we used to party up all night
Sneakin' out and lookin' for a taste of real life
Drinkin' in the small town firelight
(Pabst Blue Ribbon on ice)
よく一晩中パーティーしてたことを覚えてる
抜け出してリアルな人生の味を探しに行った
小さな町の灯明かりの前で飲んだりして
(パブストの冷たいビールを)
Sweet 16 and we had arrived
Walkin' down the streets as they whistle, "Hi, hi!"
Stealin' police guys with the senior guys
Teachers said we'd never make it out alive
甘ったるい16歳の私たち
「ねえ、ねえ!」口笛を吹きながら通りをぶらついて
年上の子と一緒にパトカーを盗んだ
教師は言った「お前ら生きていけないぞ」
There she was, my new best friend
High heels in her hand, swayin' in the wind
Oh, she starts to cry
Mascara running down her little Bambi eyes
"Lana, how I hate those guys!"
私には新しい親友がいた
ハイヒールを手に持って、風を切って走る女の子
泣いたとき
マスカラが落ちて小鹿みたいな目をしてた
「ラナ、私あいつら大っ嫌い!」
This is what makes us girls
We all look for Heaven and we put love first
Don't you know we'd die for it?
It's a curse
Don't cry about it, don't cry about it
こうやって私たちは女の子になった
みんな幸せを求めて、友情より男が大事
恋愛で死にそうになってたの、知らなかった?
それは呪いみたいなもの
そんなもののために泣かないで
This is what makes us girls
We all stick together 'cause we put love first
Don't cry about him, don't cry about him
It's all going to happen
こうして私たちは女の子になった
恋愛が第一だったから、いつも引っ付きあっていた
男のために泣かないで
よくあることだから
And that's where the beginning of the end begun
Everybody knew that we had too much fun
We were skippin' school and drinkin' on the job
With the boss
それが終わりの始まりだった
私たちが「楽しみすぎた」のをみんな知っていた
学校をさぼって仕事中に飲んだり
店長と一緒にね
Sweet 16 and we had arrived
Baby's table dancing at the local dive
Cheerin' our names in the pink spotlight
Drinkin' cherry Schnapps in the velvet night
甘ったるい16歳の私たち
地元のクラブ、いかがわしく踊るダンサー
ピンク色のライトに照らされた私たちに声援を
ビロードの夜にチェリーのショットを呷っていく
Yeah, we used to go break in
To the hotel, glimmer and we'd swim
Runnin' from the cops in our black bikini tops
Screamin', "Get us while we're hot"
"Get us while we're hot"
(Come on, take a shot)
よく忍び込んだよね、ホテルのプールに
かすかな明かりを頼りに泳いだ
黒いビキニを着たまま警官から逃げて
叫んだ「若い内に捕まえて」
「可愛い内に捕まえて」
(ほら、撃ちなよ)
This is what makes us girls
We all look for Heaven and we put love first
Don't you know we'd die for it?
It's a curse
Don't cry about it, don't cry about it
こうして私たちは女の子になった
幸せだけを求めて、恋愛が最優先
そのせいで死にそうになったの、知らなかった?
それは呪いみたいなもの
This is what makes us girls
We all stick together 'cause we put love first
Don't cry about him, don't cry about him
It's all going to happen
こうして私たちは女の子になった
恋愛第一で、いつも引っ付きあっていた
彼のために泣かないで
よくあることだから
The prettiest in crowd that you had ever seen
Ribbons in our hair and our eyes gleamed mean
A freshman generation of degenerate beauty queens
And you know something?
この中で一番かわいい
リボンで着飾って、意地悪く光る瞳
今年のビューティー・クイーン、劣化したよね
それからさ、聞いてほしいんだけど
They were the only friends I ever had
We got into trouble and when stuff got bad
I got sent away and was wavin' on the train platform
Cryin' 'cause I know I'm never comin' back
あの子たちが唯一の友達だった
一緒にトラブルを起こして、状況が悪くなった時
私は引っ越し、プラットフォームでさよならをした
絶対に戻れないって知っていたから泣いたの
This is what makes us girls
We all look for Heaven and we put love first
Don't you know we'd die for it?
It's a curse
Don't cry about it, don't cry about it
こうして私たちは女の子になった
幸せだけを求めて、恋愛が最優先
そのせいで死にそうにもなってた
呪いみたいなものだよね
This is what makes us girls
To all the little queens, do you know what you're worth?
I'll tell you every day till you get it, girl
It's all going to happen
こうして私たちは女の子になった
すべての小さな女王たちへ、自分の価値が分かってる?
分かるまで毎日教えてあげる
よくある話をね
和訳 考察 シャーロット・ローレンス You
youtu.be
"You"はシャーロット・ローレンスの2021年のミニアルバム『Charlotte』に収録された、ピアノを基調としたバラードです。「このアルバムは、私自身やここ数年で私が経験したことを表現している。ようやくリリースできて言葉にできないほど感無量。『Charlotte』を作るために二年半を費やしたからとても懐かしいような気がする。このアルバムは私の考え、心、魂、すべての経験を覗く窓のようなもの。もしアルバムを一人でも手に取ってもらえたら勝利したように感じる。」とシャーロットはAT WOOD MAGAZINEのインタビューで語っています。インタビューではアルバムについてさらに詳しく語っているので、ぜひ読んでみてください↓私は面倒くささのあまり全部は読めていません。
atwoodmagazine.com
[Verse 1]
Go ahead, you can say it's my fault
It doesn't really matter at all
Ticking time bomb, watch it explode
It's not like we could stop it at all
Hold me closer, I'm your virgin
Only God can save us now
Go ahead, you can say it's my fault
It doesn't really matter
いいよ、私のせいだって言っても
そんなのは問題じゃない
時限爆弾がチクタク鳴って、爆発するのを見守っている
私たちにはちっとも止められそうにない
近くに抱き寄せて、私はあなたのヴァージン
今やふたりを救えるのは神様だけ
どうぞ、私のせいだって言って
それは少しも大事なことじゃない
[Chorus]
It's you, and all the things you do
I know it could be anybody
It should be anybody else
Loving you makes me hate you too
I know it could be anybody
It should be anybody else
But it's you, you, you, you, you, you, oh no
それはあなた、それからあなたの行動全部
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かを選ぶべきだって
あなたを愛することはあなたを憎むこと
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かであるべきなのに
でもそれはあなた、あなた、あなた.....
[Verse 2]
Waking up still wearing my clothes
You take a little piece of me home
When your mom says, "Where'd you get those?"
Just laugh and say, "You don't wanna know"
Hold me closer, tiny dancer
Only God can save us now
Go to bed still wearing my clothes
Pretend it doesn't matter
服を着たまま目を覚ます
家であなたは私を殴ったね
あなたのお母さんに「どこでやられたの?」って言われたから
ちょっと笑って言った、「知りたくないでしょ」
近くに抱き寄せて、小さな踊り子を
今やふたりを救えるのは神様だけ
服を着たまま眠りにつく
平気なふりをして
[Chorus]
It's you, and all the things you do
I know it could be anybody
It should be anybody else
Loving you makes me hate you too
I know it could be anybody
It should be anybody else
But it's you, you, you, you, you, you, oh no
But it's you, you, you, you, you, you, oh no (Oh-oh)
それはあなた、それからあなたの行動全部
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かを選ぶべきだって
あなたを愛することはあなたを憎むこと
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かであるべきなのに
でもそれはあなた、あなた、あなた.....
[Bridge]
I'll try acting crazy
Knowin' that you'll save me
Laugh it off and take me home
Caught you saying "Baby"
Something's different lately
It's better if it's left alone
頭がおかしいみたいに振る舞う
あなたが助けに来てくれるって分かってるから
笑い飛ばして家に連れて帰ってくれるって
「ベイビィ」って言ってあなたに抱き着いた
でも最近何かおかしい
考えないほうがいいのかな
[Chorus]
'Cause it's you, and all the things you do
I know it could be anybody
Should be anybody else
Loving you makes me hate you too
I know it could be anybody
It should be anybody else
But it's you, you, you, you (You), you, you (Ah), oh no
But it's you, you, you, you, you (You), you, oh no
だってそれはあなた、それからあなたの行動全部
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かを選ぶべきだって
愛したら憎んでしまう
他の誰かでもいいって分かってる
他の誰かであるべきなのに
でもそれはあなた、あなた、あなた...
下記、和訳の解説と歌の考察です。
I'm your virgin...「あなたのための女」という意味と「あなたの聖母マリア」を掛けている
tiny dancer...hold me closerと韻を踏んで、彼のために演じる自分を踊り子に例えた表現
still wearing my clothes...彼と寝ていないことの暗示?
好きになるべきでない人を深く愛してしまうのはつらいことです。いつかは手を離すことを決断しなければならないと思います。
アルバム『charlotte』はこちら
和訳 Oscar Anton&Clementine- nuits d'été
YoutubeのFrench songsというプレイリストでこの曲に出会い、鬼のようにハマりました。日本人でこの曲を知っている人はほとんどいないだろうと思うので、この和訳は完全に自己満です!
Oscar Antonは男性のほうで、Clementineは女性のほうみたいです。彼らについていろいろと調べてみたのですが、何も分かりませんでした(-_-;)なにしろ私フランス語わからないのです。歌詞は英語訳から訳したので、原文との間に若干の齟齬があるかもしれません。優しい目で見てください~
タイトルのnuits d'étéは「夏の夜」という意味です。
On me dit arrête, tu te fais du mal
Mais si j'ai mal à la tête c'est que tout me ramène à toi
Et j'en ai marre de voir tes yeux quand je ferme les miens
On a pas pris d'retard, juste un autre chemin
Mêmes couleurs qu'avant mais moins de lumière
みんなはやめろって言う、君は自分自身を傷つけてるよって
でも頭痛がするのは、いつもあなたを思い出してしまうから
目を閉じるのは、あなたの目を見ることに飽きたから
歩く速度が違ってたわけじゃなくて、違う道を歩いてた
同じ色のまま、明度が落ちるばかり
J'aimerais écrire d'autres mots mais on ne lit que dans les rêves
Et je sais bien, tout ça doit sûrement te faire rire
Mais donnez moi le temps d'entendre ses sourires
Alors t'arrête pas, non j'ai plus mal à la tête
Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
Et ne t'en fais pas, relève la tête le ciel est bleu
Compte un, deux, trois et tout ira mieux
他の言葉を書きたいけど、あなたがそれを読むのは夢の中でだけ
こういうの全部あなたは笑うよね、よくわかってる
だけどたまには微笑んで欲しい
だから止まらないで、もう頭は痛くない
あなたしか見えない、馬鹿だって言うだろうけど
心配しないでね、顔を上げれば空は青いから
1,2,3って数えてたら全部上手くいく
Mais le soleil se couche et tout redémarre
Ecoute les mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit
太陽は沈んで全てが再び始まる
耳を澄まして、灰色の夢がどこかへ飛んでいく
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
これまで書くのに時間を費やして
まだ躊躇してるんだ、これって本当に意味があるの?
光陰矢のごとし、言うのは簡単なんだけど
実は減速してるだけって感じがする
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
これほど書くのに時間を費やして
まだ躊躇ってるんだ、これで本当に大丈夫なの?
時は金なり、言うのは簡単なんだけど
むしろ減速してるだけって気がする
Si on veut on peut, ça passe en boucle arrête le
On le sait que c'est vrai mais j'veux plus de concret
J'voudrais nager dans la pluie et faire voler le vent
J'pourrais te faire des poèmes mais ça n'aurait aucun sens
もし望んでたらそうできたのに、ってしきりに繰り返して、立ち止まって
真実はお互い分かってるけど、もっと明確なものが欲しい
雨の中で泳いで、風を起こしたい
あなたのために詩を書いてもそこには何も意味はない
Alors laissez moi le voir danser jusqu'à s'épuiser
Je veux retrouver toutes, toutes, toutes nos nuits d'été
Tous ces souvenirs, j'pourrais écrire pendant des heures
Et j'te laisserai pas tomber, je repousserai nos pleurs
疲れ果てるまで踊って
あの夏の夜を全部、全部、全部見つけたい
その思い出をすべて、何時間でも書き記したい
あなたを絶対に落胆させない、涙なんて流させない
Alors t'arrête pas, non j'ai plus mal à la tête
Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
Mais c'est bon je crois que je peux m'endormir tranquille
Maintenant que j'ai écrit ça tout me semble plus facile
だから止まらないで、もう頭は痛くない
あなたしか見えないの、馬鹿だって言うだろうけど
私は大丈夫だよ、すぐに眠れると思う
もう書いてしまったから、全部すっきりして見える
Et le soleil se couche et tout redémarre
Ecoute les mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit
太陽が沈み全ては再び始まる
耳を澄まして、灰色の夢がどこかへ飛んでいくよ
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
これほど書き出すのに時間を費やして
まだ躊躇してるんだ、これって意味があるの?
時が経つのは早いってのは本当、言うのは簡単だよね
実は減速してるだけって気がしてるの
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
これだけ書くのに時間を費やして
まだ躊躇っている、これで本当に大丈夫?
光陰矢のごとし、言うのは簡単なんだけど
実際は減速してる感じがするんだ
和訳 考察 テイラースウィフト tolerate it
今回は、2020年サプライズリリースされた2番目のアルバム「evermore」に収録された楽曲'tolarate it'を和訳しました。和訳の後に曲の背景、考察を載せています!
[Verse 1]
I sit and watch you reading with your head low
I wake and watch you breathing with your eyes closed
I sit and watch you
I notice everything you do or don't do
You're so much older and wiser, and I
座って、下を向いて本を読むあなたを見つめる
目が覚めて、目を閉じて呼吸するあなたを見つめる
そうやってじっと見ていたら
あなたのしたことやしなかったこと、全部に気づいてしまった
私よりずっと歳上で、ずっと賢いのに
[Chorus 1]
I wait by the door like I'm just a kid
Use my best colors for your portrait
Lay the table with the fancy shit
And watch you tolerate it
If it's all in my head, tell me now
Tell me I've got it wrong somehow
I know my love should be celebrated
But you tolerate it
子供みたいにドアの前で帰りを待って
似顔絵は一番素敵な色で描いて
ごちそうを用意して
でもあなたはただ黙ってるだけ
全部私の妄想ならそう言ってよ
私が間違ってるって
この気持ちは正しいものなのに
あなたはただ許容するだけ
[Verse 2]
I greet you with a battle hero's welcome
I take your indiscretions all in good fun
I sit and listеn, I polish plates until they gleam and glistеn
You're so much older and wiser and I
ヒーローの凱旋みたいに出迎える
バカな行動も全部受け入れる
あなたの話を聞いていたら、磨いていた皿はいつの間にかピカピカになっていた
私よりずっと歳上で、ずっと賢いのに
[Chorus 1]
I wait by the door like I'm just a kid
Use my best colors for your portrait
Lay the table with the fancy shit
And watch you tolerate it
If it's all in my head, tell me now
Tell me I've got it wrong somehow
I know my love should be celebrated
But you tolerate it
子供みたいにドアの前で帰りを待って
似顔絵は一番素敵な色で描いて
ごちそうを用意して
でもあなたはただ黙ってるだけ
全部私の妄想ならそう言ってよ
私が間違ってるって言って
この愛は正しいものなのに
あなたはただ許容するだけ
[Bridge]
While you were out building other worlds, where was I?
Where's that man who'd throw blankets over my barbed wire?
I made you my temple, my mural, my sky
Now I'm begging for footnotes in the story of your life
Drawing hearts in the byline
Always taking up too much space or time
You assume I'm fine, but what would you do if I
あなたが違う家で違う世界にいる間、私はどこにいたと思う?
有刺鉄線みたいな私の心に、毛布を投げ入れてくれたあなたはどこにいったの?
あなたは私の礼拝堂に、壁画に、天国になってしまって
あなたの人生のお話に脚注があれば良いのに
署名欄にはハートマークを描いてさ
あまりにたくさんの時間を費やしてしまった
私は平気だと思ってるんだね、でもどうするつもり?もし私が....
[Chorus 2]
Break free and leave us in ruins
Took this dagger in me and removed it
Gain the weight of you, then lose it
Believe me, I could do it
If it's all in my head, tell me now
Tell me I've got it wrong somehow
I know my love should be celebrated
But you tolerate it
逃げ出して破滅させたらどうする?
別れの言葉を思いついては捨てた
あなたの重みを手に入れたら、もう失っていた
信じて、私ならそうする
全部私の妄想ならそう言ってよ
私が間違ってるって言って
この愛は正しいものなのに
でもあなたはただ許容するだけ
[Outro]
I sit and watch you
座って、あなたを見つめる
曲の背景・考察
テイラーは「このアルバムの曲のいくつかは《永遠に幸せに》とは行かなかった、不貞や浮気や忍耐、殺人までも含む不幸な結婚を集めた作品集です。」と語っています。確かに'tolarate it'でも夫が妻を裏切っているような描写が見られます。妻が夫を愛して尽くしているにも関わらず、夫はただ「許容」しているだけです😢
テイラーはこのアルバムについて検疫中に見た物語に触発されたとも語っており、ファンの間ではこの曲はダイアナ妃を描いたドラマ「The Crown シーズン4」を元に書かれたのではないかとも噂になっています。2人の年齢差やチャールズ皇太子の浮気という面で確かに当てはまっていますね!
また、ダフネ・デュ・モーリアの小説『レベッカ』がモデルだという説もあります。この小説は何度も映画化されている名作ですが、2020年度版が最近Netflixで公開され話題になっていました。ちなみに私はアマプラ派なのでまだ見ていません😅以下『レベッカ』雑あらすじ。妻を亡くした富豪と娘(レベッカ)が恋に落ちる→先妻の陰に、娘が追い詰められていく という感じです。この話が'tolarate it'の元ネタかどうかは見たことないから何とも言えませんが、予告編を見た感じ年齢差や「あなたの人生のお話に脚注があればいいのに」の部分はピッタリ合っています。レベッカは隠し事をする夫に苦しむので。
ここからは個人的な妄想なのですが、私はこの曲は浮気をした側の目線と解釈できるなと感じました。「ずっと年上でずっと賢いあなた」なら私の裏切りに気付いているのにただ「許容」するだけ。本当は責めてほしいのに。私のことはどうでもいいと思っているのかな。みたいな、、
テイラーの詩的な歌詞はなかなか読むのが難しいです^^;「署名欄にハートマーク」とか「短剣を私の中に取って捨てた」(短剣は「別れの言葉」と訳しました)とか、、なんじゃそりゃーーー!!!今後もなんとか足りない頭をフル回転させて和訳していきます。
ここまで読んでくださった皆さん、長々とお付き合いいただきありがとうございました!
アルバム『evermore』はこちら
|
和訳 考察 ラナ・デル・レイ Fine China
「Fine China」はラナ・デル・レイの未発表曲です。2013年3枚目のアルバム「ウルトラヴァイオレンス」収録時に録音されましたが、最終的にカットされてしまいました。和訳の後にこの曲の考察を書いています♪
I wore diamonds for the birth of your baby
For the birth of your son
On the same day, my husband-to-be
Packed his things to run
Was bittersweet to say the least
One life begins, one comes undone
I've always been a strong woman of faith
Strong like a tree, but the unlucky one
赤ん坊を産むためにダイヤモンドをはめた
あなたの息子を産むために
同じ日、夫となる人は
ここから逃げるために荷物をまとめていた
控えめに言ってほろ苦い日
一つの人生が始まり、一つの人生は壊れた
私はいつも信仰深い強い女
そびえ立つ樹のように強い、不幸な樹だけれど
I'm going down now
With all of my
今私は落ちていく
全てのわたしの…
Fine china and fresh linen
All of my dresses with them tags still on them
Fine china and dull silver
My white horses and my ivory almonds
I guess they really got the best of us, didn't they?
They said that love was enough, but it wasn't
The Earth shattered, the sky opened
The rain was fire, but we were wooden
立派な食器ときれいなテーブルクロスと一緒に
タグが付いたままのウエディングドレスと一緒に
美しい瀬戸物と代々伝わる銀食器
白馬と象牙の飾り
彼らは私たちのことを本当によく理解してたんでしょうね
愛があれば十分って言ったけど、そうじゃなかった
地は砕かれ、天は開き
火が雨のように降り注ぎ、木でできた私たちは燃えてしまった
I wore diamonds for the day of our wedding
For our day in the sun
On the same day, my mother-to-be said she wouldn't come
It's always been that way with me
No time for change, no time for fun
It's always been that way, it seems
One love begins, one comes undone
結婚式のためにダイヤモンドをはめた
よく晴れたその日のために
同じ日、義母となる人が言った、私は参列しないと
私に対していつもそうだった
変わる時間も、楽しむ時間もない
いつもそうだった気がする
一つの恋が始まり、一つの恋は壊れた
I'm going down now
With all of my
今私は落ちていく
私の…
Fine china and fresh linen
All of my dresses with them tags still on them
Fine china and dull silver
My white horses and my ivory almonds
I guess they really got the best of us, didn't they?
They said that love was enough, but it wasn't
The Earth shattered, the sky opened
The rain was fire, but we were wooden
美しい食器と清潔なリネンと一緒に
着ることのなかったウエディングドレスと一緒に
立派な瀬戸物と古びた銀食器
白馬とアーモンド形の飾り
彼らは私たちのことを本当によくわかってたんでしょうね
愛があれば十分って言ったけど、そうじゃなかったみたい
地は砕かれ、天は開き
火が雨のように降り注ぎ、私たち木々は燃やされた
All of my, all of my fine china
All of my, all of my fine china
All of my, all of my fine china
Blue, ah, blue
All of my, all of my fine china
All of my, all of my fine china
All of my, all of my fine china
Blue, ah
すべての、私の美しい陶磁器
悲しいサムシング・ブルー
Fine china and fresh linen
All of my dresses with them tags still on them
Fine china and dull silver
My white horses and my ivory almonds
I guess they really got the best of us, didn't they?
They said that love was enough, but it wasn't
The Earth shattered, the sky opened
The rain was fire, but we were wooden
立派な食器ときれいなテーブルクロスと一緒に
タグが付いたままのウエディングドレスと一緒に
美しい瀬戸物と代々伝わる銀食器
白馬と象牙の飾り
彼らは私たちのことを本当によく理解してたんでしょうね
愛があれば十分って言ったけど、そうじゃなかった
地は砕かれ、天は開き
火が雨のように降り注ぎ、木製の私たちは燃えてしまった
Fine china, fine china, fine china
Fresh linen, fresh linen, fresh linen
立派な食器、
きれいなテーブルクロス
解説、考察
Fine China...元気な中国ってなんやねん、と思いましたが磁器の生産地が中国であることから磁器や食器類のことをchinaと呼ぶそうです。fineには立派な、美しいといった意味があります。
My white horses and my ivory almonds…急な白い馬とアイボリーアーモンド???
白馬=ヒロイン、象牙のアーモンド形の飾り=麻薬のメタファーだという考察がyoutubeのコメント上にありました。
blue...花嫁が幸せを願って身に着けるサムシングフォーの一つ、サムシングブルー(青いもの)を指していると思われます。
サビの歌詞から読み取れるように、この曲のテーマは結婚式のようです。おそらくヒロインは(いつものLanaの曲の通り)麻薬中毒であり、恋人に去られた不幸な女性なのでしょう。I'm going down....の歌詞ですが、麻薬によって酩酊状態に入っているヒロインが目に浮かびます。実現しなかった結婚式を夢見ているのでしょうか。
アルバム『Ultraviolence』はこちら(Fine chinaは収録されていません)
|
体癖を有名人でまとめてみる
精神科医名越先生のゲームさんぽを見ていて、「体癖ってなんだ?」と疑問に思った私。いろいろなサイトを見てみましたが、なんか難しい.....そこで今回はとにかく体癖についてざっくり分かりやすくまとめてみました。
1.体癖とは
体の特徴と性格が互いに作用しあっているという説。その傾向は12個に分類されます。
2.各体癖の特徴
体癖の身体的特徴と心理的特徴は密接に関係しています(例:1種は世界のすべてを理解したいから、上から見通せるよう細長い体型)。それを念頭に読むとわかりやすいかも。芸能人はあくまで目安として見てください🙇
頭脳型(1種2種)
上下型とも。世評が感受性の中心。理性的で冷静。大義名分やルールにこだわる。服装は地味め。ストーリーのある夢をよく見る。
1種
身体的特徴:
爬虫類顔、肩幅が狭い、細長い
心理的特徴:
理念重視、旺盛な知識欲、理屈っぽい、行動より思考
2種
身体的特徴:
首が太い、前傾気味
心理的特徴:
公平さ重視、強い責任感、言葉に傷つきやすい、サブカル好き、受け身、心配性
消化器型(3種4種)
左右型とも。生理的な好き嫌いが感受性の中心。靴底は片足だけが減りやすい。柔らかいコミュニケーションが得意。
3種
身体的特徴:
丸顔、なで肩、食欲旺盛、感情表現が豊か
心理的特徴:
豊かな色彩感覚、ミーハー、1種とは対象的だが相性はとても良い
4種
身体的特徴:
まっすぐな背中、痩せ気味、ややいかり肩
心理的特徴:
自分の意志が決められない、環境に影響を受けやすい、人の気持ちがよく分かる、感情的だが内向する
呼吸器型(5種6種)
前後型とも。利害が感受性の中心。じっとしていられない。合理的。団塊世代に多い。
5種
身体的特徴:
呼吸が強い、すねが長い、体重を前にかける、肩幅が広い
心理的特徴:
行動が素早い、気取り屋、共感力が高い、目立ちたがり、マルチタスクが得意
6種
身体的特徴:
目が据わっている、しゃくれ顎、体重を後ろにかける、顔色が悪い、気だるげで息を出し惜しむような声
心理的特徴:
妄想的、カリスマ性がある、斜に構えている、非日常を好む、注目されたい
泌尿器型(7種8種)
ねじれ型とも。勝ち負けが感受性の中心。声が大きい。文字をまっすぐ書けない。負けず嫌い。斜めに座る。格闘家に多い。
7種
身体的特徴:
四肢の筋肉が発達している、強面
心理的特徴:
親分肌、非を認めたくない、2種に対して攻撃的だが9種には上手にあしらわれる
8種
身体的特徴:
四肢に対し大きな尻、むくみ気味
心理的特徴:
密かに闘争心を燃やしている、話を誇張しがち、強い正義心・同情心、お世辞や冗談を言わない
骨盤型(9種10種)
開閉型とも。愛憎が感受性の中心。世話好き。野性的で直感的。
9種
身体的特徴:
引き締まった体、クルミ型の尻、厚い胸板、X脚で脛が短い
心理的特徴:
変人、執念深い、敵か味方かで人を判断、完璧主義、強い集中力、3種が苦手
10種
身体的特徴:
大顔、目鼻が大きい、かかとをつけてしゃがめない、大きく平たい尻
心理的特徴:
気前がいい、身内に無頓着、寛容、忘れっぽい
遅速型(11種12種)
1〜12種とは異なる、特殊な体癖。
11種
身体的特徴:
体の反応が過敏、虚弱だが大病しにくい、体の傾きが一定しない
心理的特徴:
他者への共感力が高い、優柔不断、頼み事を断れない
12種
身体的特徴:
体の反応が鈍い、病気になりにくい
心理的特徴:
?
3.体癖についてもう少し詳しく
まだ余力がある方に、体癖についてあと少しお伝えしたいことがあります^^;
奇数系と偶数系の違い
奇数の体癖と偶数の体癖では大きく違いが見られます。簡単に言うと、奇数系が「早い」のに対し偶数系は「ゆったり」な傾向があります🤔何かを決めるのが遅い人、喧嘩のとき黙りこくる人は偶数の体癖を持つ人が多いです。わざとそうしているわけではなく、自分のエネルギーが固まるのに時間がかかるのです。
複合体癖
1人に2,3個の体癖が混じることは珍しくありません。複数の体癖が周期的に入れ替わる場合もあります。
4.まとめ
体癖についてざっくりと説明してきましたが、ある体癖の傾向にすべて当てはまるという人はなかなかいません。総合的に判断するのが大事かと思います!
また、ここではごく簡単にしかまとめていないのでもっと体癖について知りたいという方はWikipediaを参照してください。一番詳しいと思います☺️
また、体癖論の有名な著書としていくつか挙げておきますので参考にしてみてください。
|
|
防衛大行って3日で帰った話
20XX年秋、防衛大の一般入試に合格したのがきっかけだった。そもそも防衛大を受験したのは、国公立の練習のつもりだった。正直期待してなかったし。
せっかくなので滑り止めとして二次試験も受けることにした。結果は合格🌸この時点で本命の大学の判定は厳しいもので、気持ちはほとんど防大に傾いていた。防大の人文なら偏差値は悪くない、就職活動もしなくていい!ということで入校を決めた。運動の経験はなく不安だったが、愛国心はあったし挑戦してみたい気持ちもあった。なんといっても受験に疲れていて、早く大学受験を終わらせたかった.....
防大への緊張とか恐怖はもちろんあったけど、まあなんとかなるかなという気持ちで(そういう気持ちを無理やり生み出し)どうにかやり過ごしていた。訓練についていけるよう毎日ランニングや筋トレもした。準備はしていたけどやっぱり不安だったようで、人生で初めて生理が止まった。出発の前日は緊張で死にそうだった。
とうとう着校日。朝早くバスに乗って防大に向かう。バスは相当混雑していた。走水に着くとすでに入校者の列ができている。列に加わり、緊張しつつ開門を待った。
部屋長に連れられてランチタイム。すでに皿によそってあるのだが、とにかく量が多い。1年生は5分ほどしか食事の時間がないのでほとんどが残飯になる。防大の食事はまずいってよく聞くけど、確かにまずいことはまずい。
昼食後は身体検査(尿検査など)と制服の受け取りなどで終わった。
夕方、風呂に行く準備をしていると2年生が3,4年生に何か報告をしていた。
2年生「3階には誰もいませんでした!」
3年生「じゃあはよ行けよ」
4年生「使えねえな」ヒィッ!こわ!落ち着け、私。これが防大の指導なんだ。そう自分に言い聞かせた.。
2年生に風呂に連れて行ってもらう。女子風呂は出入りするとき「お疲れ様です!」「お先に失礼します!」などと叫ばなければならない。下級生は5分で風呂を終わらせなければならない。シャワー室、ドライヤーを使えるのは上級生のみ。などなど細かなルールを教えてもらう。脱衣所はものすごい狭さだが、意外と綺麗だった。
本当の恐怖は清掃の時間から始まった。新入生は2年生の清掃を見学しただけだったのだが、まさに地獄絵図。ものすごい速さで掃除する2年生を囲んで罵倒する3,4年生。「おせぇよーーーーーー!!!!!!」「早くしろよーー!!」「お前今あっちからやったよな、清掃はどこからするんですかーーー!!」「もっと丁寧にやれよ!!」「声が小さえっつってんだろ!!!」「頭悪いの?ほんと使えねえな」「ちょっと来いよお前、もう清掃しないでいいよ」飛び交う罵声。鼓膜が破れるような大声。か、帰りてえ、、毎朝晩これかぁ~帰りてえ、、いやいや落ち着け私。大丈夫大丈夫。耐えよう、耐えてれば終わるから。
清掃の後は中隊ごとに点呼。この際に容儀点検という作業服の着こなしや靴磨きをチェックされるイベントがある。清掃と同じように2年生がシバかれるのを見学しているだけだったが、またも罵声の嵐だった。この点検は絶対に合格しないようになっているが「いつ合格するんか!!!」という理不尽な怒号が飛んだ。2年生が返事に窮しているともちろん「返事しろ!!」と叫ばれる。2年生は「明日です!!」と言うしかない(言うまでもなく明日も合格できないので「嘘をついた」とまた怒られる)。
そんな風に1日目は終わった。人生で1番怒声を聞いた日だった。この時点で私の精神はめちゃくちゃにやられていて、固いベッドに寝転びながら涙を流した。高い枕のせいか、身に着けたままの腕時計と靴下のせいか(朝着替える時間がないため)、高ぶった気持ちのせいか眠れぬ夜だった。
着校日に精神を病んだ私。2日目を迎えた。このときはホームシックもすごくて、本当に防大から帰りたくて帰りたくて気づくと涙が出てくるような状態だった。基本泣かないように真上を向いていた。なんとか自分を元気づけて訓練に臨んでいた。
怒声にはまだ慣れなかったが、なんとかなるだろうと言い聞かせた。また、細かいベッドメイキングや清掃の手順、プレス(アイロンがけ)の仕方、言葉遣い、挨拶などに加え、宣誓や学生綱領といった長文を覚えなければならない(覚えていなければもちろんシバかれる)。
3日目も同じように過ごしていた。なんとかなる、大丈夫。頭の中で何度も宣誓を唱えながら不安を抑えた。5日目には入校式があり、学生は正式に入校することになる。その日の夜入室要領演練(上級生の部屋でシバかれる儀式)がある。その儀式で宣誓を暗唱しなければならないのだ。
3日目の夜、2年生の入室要領演練を見学することになった。
2年生「(コンコンコン)」
上級生①「入れ」
2「○○○小隊○○学生ですっ!!点検を受けに参りました!」
①「声が小せえよ!!!!!(くそデカ大声)」
2「はいっ!!!!!」
①「最初から出せ!」
2「はい!!!!」
上級生②「脇しめろーーーーー!!!!!!!」
2「はい!!!!!」こんな感じだった。清掃よりも容儀点検よりも地獄の空間だった。上級生も大声出しすぎてむせてるし。こんな調子で3部屋ほどを廻り存分に罵声を浴びる。私はこの演練を見て「帰りたい」が「帰ろう」に変わった。毎年2年生がこうしてシバかれる場面を見て泣き出す1年生もいるという。入校前の演練のあとはメンタルケアを行うのが通例らしい。それほど地獄だった。文章では表せない(放棄)。その夜、私は部屋長に入校を諦めることを話した。
ただ、演練中に笑ってしまったことがいくつかある。
その1
日本人学生「防衛大の設置目的は?」
インド人学生「……わかりませン」
日「わかんねえの!?日本語わかるだろ!何年ここにいるんだよ!」
その2
中国人留学生「オマエ できてねえんだヨ!!!ちゃんと頑張れヨ!!」
その3
上「声出てねえんだよ!!!!」
教官「(後ろから)ちょっと顔近いよ~密だよ😊」
とにかく私は入校を辞退し、次の日荷物をまとめて帰った。防大を出たその日生理が来た。あれだけいろいろな人に応援され、親にも申し訳なく、情けない気持ちは大きかったけれどあの場所でやっていくことはできないと思った。
いい先輩もたくさんいてそれも本当に申し訳なかったな(ただ、人間性を疑う系の先輩もいます)。防衛大の指導はめちゃくちゃに厳しい。それは自衛隊の幹部としての精神力を鍛える必要があるから。私にもそれは理解できたけど耐えられなかった。
防大での3日間は私の中に(地獄のトラウマとして)色濃く残っていて、今も入校を辞退したことで本当に苦しんでいる。でも入校していたとしても苦しんだだろうと思う。
私は防衛大への入校を勧めたりまたその逆もしない。防大の退校者はすごい数だけど、そこでやっていける人も確かにいる。どちらの道を選んでも苦しみも後悔もあると思う。
まあ着校する予定の人は一旦考えたほうがいいかな、、入校してもしなくても今までにない苦しみを味わうことになるから、、
ウツになる前にやめたほうがいいヨ!
防衛大の受験対策はこちら